Relações Internacionais

  • Relações Internacionais

    Imigração para os Estados Unidos

    Leonardo Leão, CEO da Leão Group, comenta os processos de imigração dos brasileiros

    A pandemia do novo Coronavírus afetou profundamente o deslocamento humano pelo planeta. Com as fronteiras entre os países fechadas para deter a transmissão do vírus, boa parte da humanidade se viu impossibilitada de viajar para outro país, seja a trabalho ou a lazer. Com as vacinas, alguns países começaram a relaxar as restrições, mas o surgimento de novas variantes, como a Omicron, acompanhadas de novas ondas de infecção, faz com que o fechamento e abertura das fronteiras seja uma realidade constante.

    Se as viagens para lazer podem aguardar, o mesmo não pode ser dito para aqueles que desejam imigrar em busca de melhores oportunidades de vida, que além da questão da passagem de um país para o outro, precisam se preocupar com o mercado de trabalho, que também foi muito afetado com a pandemia, gerando ainda mais incerteza em um processo que já não é fácil.

    Mas de acordo com Leonardo Leão, advogado especialista em Direito Internacional e CEO da Leão Group, empresa especializada em Imigração e Internacionalização de Negócios, o momento é ideal para quem deseja imigrar para os Estados Unidos a trabalho. “A atividade empresarial retornou de forma muito pujante neste momento” diz Leonardo, “mas há uma carência muito grande de mão de obra em solo americano nesse momento, é difícil encontrar num shopping uma loja que não esteja contratando nesse momento, por exemplo”.

    Essa observação é amparada por dados do Departamento de Estatísticas Trabalhistas dos Estados Unidos, cujo último relatório, divulgado no dia 4 de janeiro, apontou que há mais de 10 milhões de vagas de trabalho em aberto no território americano, muitas dessas vagas em setores historicamente ocupados por imigrantes, como a de alimentação e de saúde.

    “Historicamente, o mercado doméstico americano não dá conta de ocupar todas as vagas disponíveis”, afirma Leão, explicando que o cenário atual é de ainda mais escassez por conta da variante Ômicron, com funcionários ficando doente e precisando se afastarem, os empresários estão precisando de funcionários para suprir essas ausências.

    Ainda de acordo com Leão, há uma pressão da classe empresarial para que as restrições imigratórias sejam aliviadas, permitindo que o processo burocrático de imigrar para os Estados Unidos seja agilizado. “Para quem quiser tentar uma nova vida nos Estados Unidos, a hora é agora”, declara o advogado.

    Sobre Leonardo Leão 
    É especialista em Direito Internacional, advogado, fundador e CEO/consultor de imigração e negócios internacionais da Leão Group. Mestre em Direito pela University of Miami School of Law, com especialização na University of Miami Division of Continuing & International Education. É pós-graduado em Direito Empresarial e Trabalhista pela Fundação Getúlio Vargas (FGV). Possui MBA pela Massachusetts Institute of Business. Tem um vasto conhecimento e histórico comprovado de mais de 15 anos fornecendo conselhos indispensáveis aos clientes que buscam orientações em relação a internacionalização de carreiras e negócios.


    Sobre Leão Group 
    Leão Group Consulting Services é uma empresa de consultoria registrada nos EUA, com sede no estado da Flórida, com filiais em diversas partes do mundo, como Rio de Janeiro, Lisboa e Milão. Os profissionais contam com sólida formação, sendo graduados por Universidades e Instituições de Ensino mundialmente reconhecidas e com vasta expertise no assessoramento de diversos investidores e companhias ao longo dos anos. A Leão Group ajuda empresas a explorar as grandes oportunidades de negócios em mercados internacionais, como os Estados Unidos e Europa, e contribui para a organização, tomada de decisão, diagnóstico e formulação de soluções para os mais variados modelos de negócio.

    Imagens relacionadas

     
    Leonardo Leão da Leão Group. 
    Divulgação. 
    baixar em alta resolução
  • Relações Internacionais

    DMC Bem Belga investe no Brasil e ganha representação no país

    A empresa contratou a agência Redescobrindo Ideias para iniciar um trabalho de comunicação com a imprensa. Com sede em Antuérpia, é especializada na criação de roteiros personalizados para grupos na Bélgica, Países Baixos e Luxemburgo

    São Paulo, Novembro de 2022 – O destino Bélgica é um daqueles destinos europeus que têm muito a oferecer e ganha mais um ator em sua promoção no Brasil. A DMC (Destination Management Company) DMC Bem Belga, fundada pela empresária Daniella Garcia – há 19 anos por lá -, iniciou um trabalho de projeção no mercado turístico brasileiro para estruturar seu relacionamento com a imprensa especializada em turismo, luxo e gastronomia.

    É muito importante ampliar o alcance dos nossos pacotes personalizados aqui, abrir diálogos com a imprensa, parceiros e o próprio viajante. Como a Redescobrindo Ideias já organiza um evento sobre a Bélgica há muitos anos, temos uma perspectiva de somar forças, desta forma, podemos agregar nossa experiência de roteirização para quem se inspirar e quer viajar”, destaca Daniella Garcia.

    Sempre oferecendo atendimento guiado em português (do Brasil) e ênfase no perfil cultural e gastronômico, a Bem Belga desenvolve os próprios pacotes com diversas experiências combinando os atrativos mais procurados da região, como a tradição do universo cervejeiro e o maior festival de música eletrônica do mundo, o Tomorrowland.

    A Bem Belga é, acima de tudo, a conexão entre o Brasil e os destinos quando se trata em escolher um guia cultural, conferencista, credenciado e, sobretudo, brasileiro que more na cidade do destino, fluente na língua local, deixando todos tranquilos para aproveitar a viagem ao máximo e tornar a visita uma experiência única. “Ninguém conhece melhor um lugar do que as pessoas que moram nele, certo?”, completa a fundadora.

    No início de setembro, a Bem Belga patrocinou um famtour (viagem de experiência) com quatro operadoras brasileiras que visitaram a Bélgica. O grupo com a Diversa Turismo, Abreutur, Agaxtur e TGK Travel viajou a convite da Redescobrindo Ideias em parceria com o Grupo Air-France / KLM e o Visit Valônia. Por lá, tiveram uma agenda bem diversificada, incluindo imersões sobre os principais atrativos de Bruxelas, Antuérpia, Gante e Bruges, visitas técnicas a hotéis boutiques em seis cidades, além de atividades na região da Valônia.

    NOVIDADE: PASSAPORTE CERVEJEIRO EDIÇÃO 2023 – NOVO PRODUTO

    De olho nos amantes da cerveja, a Bem Belga desenvolve o pacote “Passaporte Cervejeiro”. O roteiro da edição 2023 com início em 30 de agosto do ano que vem (8 dias/7 noites) já está disponível e engloba experiências gastronômicas, culturais e cervejeiras. Como por exempllo, visita à abadias trapistas, bares icônicos, restaurantes e participação no evento Brussels Beer Weekend, que acontece na Grand Place de Bruxelas. Neste roteiro grandes nomes como Orval, De Koninck, De Halve Maan, Westvleteren e a famosa Cuisine à La Bière (dos renomados restaurantes locais) estão inseridos no pacote. Ainda no tour, três guias – que sabem tudo sobre o país e suas cervejas -, hospedagem durante todo o período, visitas, degustações e gastronomia completam a experiência. A curadoria do Passaporte Cervejeiro ficou a cargo das sommelières de cerveja Fernanda Meybom e Daiane Colla. O investimento por pessoa é a partir de 2.827€. Agências e operadoras de turismo podem personalizar o projeto para grupos privativos. Informações: info@bembelga.com

    ________

    Sobre o DMC Bem Belga: A Bem Belga é um DMC local especializado na criação e execução de roteiros completos de turismo na BENELUX: Bélgica, Países Baixos e Luxemburgo. Fundada pela empresária brasileira, Daniella Garcia. A empresa especializou-se na organização de grupos cervejeiros e eventos festivos. A equipe escuta atentamente os desejos dos clientes e prepara propostas sob medida. Todo atendimento é realizado sempre em português, pois entendem que os brasileiros gostam de ser atendidos com carinho e calor humano. Acima de tudo, escolhem um guia cultural, conferencista, credenciado e sobretudo brasileiro que more na cidade do destino, garante que todos tenha total suporte durante toda a viagem. Sempre com alguém fluente na língua local deixando os passageiros mais tranquilo para aproveitar a viagem. O site da Bem Belga é www.bembelga.com e o Instagram: @bembelg

    Imagens relacionadas

     
    Daniella Garcia, da Bem Belga, e Marcelo Ballardin, chef Michelin com restaurante em Ghent 
    baixar em alta resolução 

     
    Daniella Garcia, da Bem Belga, e João Mendes, Embaixador do Brasil na Bélgica 
    Divulgação 
    baixar em alta resolução 

     
    Imagem bucólica de Bruges 
    Divulgação 
    baixar em alta resolução 

     
    Atomium de Bruxelas com grupo de operadoras do Brasil 
    Divulgação 
    baixar em alta resolução 

     
    Sede da Prefeitura de Antuérpia 
    Divulgação 
    baixar em alta resolução 

     
    Het Steen, fortaleza medieval no centro antigo de Antuérpia 
    Divulgação 
    baixar em alta resolução 

     
    Canais de Bruges, na região de Flandres 
    Divulgação 
    baixar em alta resolução
  • Relações Internacionais

    Descendentes Italianos sofrem na fila de espera do Consulado de São Paulo para obter a dupla cidadania

    “Mais de 150 mil pessoas aguardam no consulado italiano para adquirir o reconhecimento de cidadania italiana por descendência. Muitas delas estão há 11 anos na fila de espera para entregar os documentos exigidos pela repartição consular”.

    Sugestão de pauta (Press Release) – Comunicado de Imprensa

    Reconhecimento de Cidadania Italiana por Descendência

    Erga Omnes

    A dura burocracia das exigências de documentos que reina no consulado Italiano de São Paulo, resulta numa interminável fila de espera para obtenção da dupla cidadania. O passaporte que dá o DIREITO aos descendentes italianos de viver, trabalhar e fazer turismo na Itália, e, nos demais países da união europeia, pode demorar mais de 10 anos para ser emitido.

    Hoje, de acordo com dados do Consulado de São Paulo, cerca de 150 mil pessoas estão na fila de espera para a obtenção do reconhecimento de cidadania italiana por descendência. Muitas delas aguardam há 11 anos para poder entregar os documentos exigidos pela repartição consular.

    Requerentes de 2010

    Em maio deste ano, o consulado emitiu – em seu site oficial – um comunicado de que havia dado início ao atendimento dos requerentes do ano de 2010, para realizar o agendamento da entrega da documentação. O Consulado destaca que a cada ano, 20 mil novos pedidos são protocolados. O público potencial de São Paulo é de 20 milhões de ítalo-descendentes. Uma demanda que, segundo a cônsul-adjunto da Itália em São PauloLivia Satullo, supera a de muitas cidades italianas inteiras.

    Consulado confirma a longa fila de espera

    Mensagem que consta no site do Consulado  
     “A fila de espera para o reconhecimento da cidadania italiana neste Consulado Geral infelizmente é longa e não pode ser evitada. Além da altíssima demanda (são cerca de 20 milhões de ítalo-descendentes residentes nesta circunscrição consular), por muitas gerações, dezenas de milhares de italianos e descendentes não atualizaram a própria situação cadastral, como previsto por lei.” Afirma.    https://conssanpaolo.esteri.it/consolato_sanpaolo/pt/i_servizi/per_i_cittadini/cittadinanza/riconoscimento-della-cittadinanza_1.html  –  (endereço desta informação)

    Lista dos documentos que devem ser entregues

    No entanto, a entrega dos documentos não garante o sucesso da empreitada. O consulado italiano trabalha de forma criteriosa e as exigências para aceitar a validade dos documentos apresentados são rigorosas.  Na primeira etapa da solicitação de dupla cidadania são exigidos aos requerentes: Certidões de Registro Civil, Pedido de Reconhecimento de Cidadania Italiana, Ficha de Cadastro, Procuração e Árvore Genealógica. 

    Também são exigidos documentos relativos ao antepassado italiano nascido na Itália. Nesta etapa são solicitados: Certidão de Nascimento Original, Certidão Negativa de Naturalização do Antepassado Italiano, Certidão de Casamento do Antepassado Italiano e Certidão de Óbito do Antepassado Italiano.

    Especialista em Reconhecimento de Cidadania Italiana por Descendência

    A advogada Letícia Borges Portela, especialista há 12 anos em imigração, cidadania italiana e direito internacional, sócia da agência Cidadania Italiana Oficial com sede em São Paulo, assessora os brasileiros para o “Reconhecimento de Cidadania italiana por descendência”.

    De acordo com a advogada o trabalho exige paciência, profissionalismo e muito conhecimento das leis italianas. “Eu trabalho com uma equipe de profissionais formada por genealogistas, tradutores e consultores. Levantamos todas as informações (documentos), dos ascendentes e descendentes de nossos clientes para saber exatamente o que é preciso fazer para ele conseguir o seu passaporte italiano”. Esclarece.

    Escritório na Itália

    A advogada destaca que além do escritório São Paulo, ela também  montou um escritório jurídico na Itália, para agilizar o processo de reconhecimento de cidadania italiana por descendência. “O processo presencial na Itália é mais rápido. Correndo tudo bem o meu cliente obtém o seu passaporte num prazo de 180 dias. Nós garantimos em contrato o sucesso do nosso trabalho. Devolvemos todo o investimento se o nosso cliente não conseguir a sua dupla cidadania.” Finaliza.

    *Para maiores informações sobre o processo de Dupla Cidadania no Consulado de São Paulo.
     – Dra. Letícia Borges Portela – especialista em Reconhecimento de Cidadania Italiana por Descendência –
    –  Telefone de contato (11) 2959-4759 (watsapp)
    – site: www.cidadaniaitalianaoficial.com.br 
    – Assessoria de Imprensa: Erga Omnes
    – Jornalista: Douglas de Souza – (41)98848=0823 – watsapp
    – contato@ergaomnes.net.br
    – douglas@ergaomnes.net.br
    – Para entrevistas e dúvidas respondemos no watsapp 41+98889-5497 /41 988480823

    Douglas de Souza

    Follow up| Erga Omnes Press

    Whatsapp 41 98889-5497

    – As fotos e texto do conteúdo deste e-mail estão autorizados para o uso em publicação, a respeitar o tema da pauta   e os devidos créditos.

    *Caso não queira mais receber nossos comunicados ou a editoria não pertence ao tipo de conteúdo enviado, por favor, retorne este e-mail com o pedido de retificação

    Fotos: Dra. Letícia Borges Portela

    Advogada Letícia Borges PortelaAdvogada Letícia Borges Portela
    Visualizar todas as imagens em alta resolução

  • Relações Internacionais

    DNA Cidadania Portuguesa escolhe a AtitudeCom para as estratégias de conteúdo 

    A empresa é especializada em ajudar os brasileiros que sonham em ter o passaporte Português

    A AtitudeCom acaba de assumir a assessoria de imprensa digital e conteúdo de redes sociais da DNA Cidadania Portuguesa, empresa especializada em ajudar os brasileiros que sonham em ter o passaporte Português. Sob a supervisão da Diretora de Comunicação, Paloma Albuquerque, a conta será atendida por Rodrigo Ribeiro.

    Com atendimento completo, personalizado e direto de Portugal, a DNA atua de forma rápida, cômoda e segura, tendo a instrução dos procedimentos com um diferencial e padrão acima do exigido. A empresa ainda possui um aplicativo onde as famílias podem acompanhar todas as atualizações do processo e ter acesso aos documentos e à árvore genealógica.

    O porta-voz da DNA Cidadania, dr. Rodrigo Lopes, está à disposição para entrevistas e opiniões sobre cidadania portuguesa e assuntos relacionados.

    Contato
    Rodrigo Ribeiro – AtitudeCom
    Communications & PR Coordinator
    12 98854-5352

    DNA Cidadania Portuguesa escolhe a AtitudeCom para as estratégias de conteúdo
    Visualizar todas as imagens em alta resolução

  • Relações Internacionais

    Após anos morando em Portugal jornalista lança dicionário com mais de 2 mil palavras conflitantes 

    Dicionário Brasileiro Português agora está na Amazon e no Kindle

    Um dicionário brasileiro português? Faz sentido? NÃO É A MESMA LÍNGUA? Durante os oito anos em que morou em Portugal, o escritor e jornalista Stevan Lekitsch foi anotando todas as palavras que eram diferentes, tanto em grafia, quanto em pronúncia, utilização ou significado, do vocabulário português de Portugal, em relação ao vocabulário português usado no Brasil.

    E durante os últimos anos de pandemia, as anotações se intensificaram. Tanto que o resultado foi esse: um Dicionário com mais de 2.200 verbetes: o Pequeno Dicionário Rápido e Prático Brasileiro Português e Português Brasileiro.

    Stevan lançou o seu dicionário em formato digital, que pode ser adquirido e baixado através do site da Amazon.com.br, e pode ser lido no celular ou no tablet, ou no famoso Kindle, tablet de leitura de livros da própria Amazon. Se você for ASSINANTE da Amazon, o dicionário sai de GRAÇA, com o programa Kindle Unlimited.

    Não é a mesma língua?

    Eram os produtos no supermercado, o que era falado nas lojas, os rodapés das notícias da televisão, e por aí vai. Toda a vez que uma palavra se diferenciava, não era reconhecida, ou tinha uma utilização diferente da que os brasileiros usavam, ia para o papel. Aliás, as compras na papelaria também eram um sufoco.

    “Ideal para aquele turista que está indo para Portugal, ou para o português que está chegando ao Brasil”, comenta ele. “O dicionário vai dentro do celular, ou do telemóvel”. Lekitsch também busca uma editora convencional para publicar o dicionário em formato impresso.

    Diferenças

    Alguns exemplos são clássicos e corriqueiros. Por aqui falamos celular, e por lá, telemóvel. A nossa palavra deriva do inglês, cell phone, e a deles do espanhol e italiano, telemóvil. Para nós, o durex vende na papelaria, e serve para colar. Para eles, é o preservativo. O nosso “durex”, eles chamam de fita-cola. O inverso também se aplica, pois há várias palavras para eles que são utilizadas de forma completamente diferente do que por nós. E vale lembrar que a quantidade de brasileiros, tanto como turistas ou como moradores, em territórios portugueses, é enorme, o que causa MUITA confusão!

    “Apesar de os portugueses e nós brasileiros falarmos (teoricamente) o mesmo idioma, o Português, o fato da língua dos dois países estarem vivas, ainda em uso, e sofrendo influências constantes (dos EUA, da África, do restante da Europa), faz com que elas fiquem cada vez mais distantes uma da outra”, afirma Lekitsch.

    Novela

    Outro gatilho para o trânsito de brasileiros e portugueses entre os dois países, é a nova novela das 21 horas da Rede Globo, “Travessia”, escrita por Glória Perez, e que se passa nos dois países: Brasil e Portugal. Os primeiros capítulos mostraram imagens de Óbidos e Lisboa, e uma das personagens, Dona Inácia, funcionária de Moretti (Rodrigo Lombardi) é interpretada pela atriz portuguesa Noemia Costa, que fala o português como é pronunciado e com o vocabulário de Portugal. Mais um motivo para ter o dicionário à mão.

    Viagem ou Moradia

    E qual a importância desse dicionário na prática? Stevan, que vem de uma família que durante anos trabalhou no turismo, ia se sentir muito acolhido se, como brasileiro, tivesse esse dicionário na sua chegada à Portugal.

    “Sou do tempo em que os turistas, ao saírem para ou chegarem a um destino, recebiam um “kit” com folhetos, mapas, dicas, vouchers de descontos, do local aonde iam, e, creio, que isso não mudou muito até hoje. A única coisa que muda agora é a tecnologia que temos. Você pode ter tudo isso digitalmente, na palma da sua mão literalmente”, explica Lekitsch.

    Tanto que, pensando nisso, Stevan lançou o seu dicionário em formato digital, que pode ser adquirido e baixado no celular ou no tablet. “Ideal para aquele turista que está indo para Portugal, ou para o português que está chegando ao Brasil”, comenta ele. “O dicionário vai dentro do celular, ou do telemóvel”. Lekitsch busca uma editora convencional para publicar o dicionário em formato impresso também.

    Blog

    Tamanho é o sucesso do assunto, viajar ou mudar para Portugal, que Stevan, na esteira do dicionário, lançou um blog: Vou Pra Portugal! Tchau!. A efervescência do assunto é tanta, que o blog já atingiu 10 mil visitantes em pouco mais de 4 meses de existência.

    Sobre o autor

    Stevan Lekitsch, 49 anos, é Bacharel em Comunicação Social pela FAAP (Fundação Armando Álvares Penteado), e desde os 13 anos de idade se dedica a arte da escrita, tendo 5 livros publicados, revistas e materiais impressos editados, além de centenas de reportagens e artigos em mídias impressas e digitais. Morou por 8 anos em Portugal onde adquiriu o conhecimento e identificou as diferenças que possibilitaram a criação deste dicionário.

    SERVIÇO:

    Pequeno Dicionário Rápido e Prático Brasileiro Português Português Brasileiro na AMAZON

    Link: https://www.amazon.com.br/dp/B0BHFB16XV/

    Valor: R$ 20,00.

    Gratuito para os assinantes Kindle Unlimited.

    Blog: https://voupraportugaltchau.blogspot.com/

    Assunto: dicionário, linguística, tradução, língua portuguesa, migração, Portugal.

    Autor: Stevan Lekitsch.

    ISBN: 978-65-00-45880-0.

    Edição: 1ª – 2022.

    Páginas: 88 páginas.

    Formato: arquivo digital.

    CAPA DO DICIONÁRIO BRASILEIRO PORTUGUÊSPÁGINA INTERNA DO DICIONÁRIO BRASILEIRO PORTUGUÊSDICIONÁRIO NO KINDLE
    Visualizar todas as imagens em alta resolução